Глибокий синій вечір / ́Ерев ках́оль ам́ок (переклад з івриту)

Дата 12/03/2009 7:40:00 | Тема: О любви

Оригінал (video): http://www.youtube.com/watch?v=P83HK2tb5vQ (іврит) та http://www.youtube.com/watch?v=Lxet6S4lqn8 (іспанська)

Про автора: http://www.shirim2006.narod.ru/Biografy/Meir_Ariel.htm

(Дуже) Вільний переклад російською (єдиний поетичний, знайдений мною на цей час): http://www.proza.ru/2009/01/17/19

Буду вдячний за виправлення.

********************************

Глибокий синій вечір

В багряно-синім весь
Покрасуватися вечір вийшов.
Цівкою феміаму
Куриться дим кальяну.
Й шепче спокусник в тиші:
"Твій час все ближче,
Твій час все ближче..."

Який цей вечір синій
Який глибокий - Бог тільки знає!
Трапитись щось повинно ...
Мусить з'явитись дивно
Звідник й шукач невпинний
Хоча б ще раз,
Хоча б ще раз.

Все синєє - до смутку,
Глибоке - нескінченне.
В цей раз я хочу вмерти
Й шукаю смерті заради тебе.
Вмерти за тебе, вмерти...
На вічну згадку про вечір цей.

Глибокий синій вечір
Сережку Місяця поправляє.
Затаїсь біля входу
(варіант: Затаїсь на порозі),
Ніби на полюванні,
Щоби схопити здобич.
Вгамуй бажання, вгамуй бажання.

Все синєє - до смутку,
Глибоке - нескінченне.
В цей раз я хочу вмерти
Й шукаю смерті заради тебе.
Вмерти за тебе, вмерти...
На вічну згадку про вечір цей.

**********************************

Подстрочник:

Глубокий синий вечер
Вешает красную сережку для впечатления
И курит фимиам,
И нашептывает:
Может быть, на этот раз,
Может быть, на этот раз…

Какой синий этот вечер,
Какой глубокий, Б-г знает!
Почему бы тебе не появиться
Вдруг в дверях
Как ищущий непрестанно
Утолить жажду еще раз,
Утолить жажду еще раз.

Все синее – к печали,
Все глубокое бесконечно.
Мне хочется в этот раз
Упасть на меч, умереть за тебя
Умереть, умереть за тебя
В память о вечере, который не повторится.

Глубокий синий вечер
Вешает сережку в форме месяца.
Только встань в дверях
Без предупреждения,
Как подкарауливающий добычу
Утолить жажду еще раз,
Утолить жажду еще раз.

Все синее – к печали,
Все глубокое бесконечно.
Мне хочется в этот раз
Упасть на меч, умереть за тебя
Умереть, умереть за тебя
В память о вечере, который не повторится.

*********************************

Оригінал (іврит):

Эрев кахоль амок
Толе агиль адамдам лерошем
Умеашен тифрахат
Кторет шель издарехет
Умерахеш белахаш
Улай hапаам
Улай hапаам

Кама кахоль hаэрев
Кама амок элоhим йодеа
Лама шелё тафтиа
Хад вехалак бафетах
Кемешахер бли hереф
Лирвот од паам
Лирвот од паам

Коль hакахоль лаэцев
Коль hаамок эйн кеце
Ба ли безот hапаам
Липоль аль херев ламут алейха
Ламут, ламут алейха
Лезехер эрев ше-ло яхзор

Эрев кахоль амок
Толе агиль бецурат яреах
Рак таамод бафетах
Бли hодаа мукдемет
Кемешахер латереф
Лирвот од паам
Лирвот од паам

Коль hакахоль hаэцев
Коль hаамок эйн кеце
Ба ли безот hапаам
Липоль аль херев ламут алейха
Ламут, ламут алейха
Лезехер эрев ше-ло яхзор́
---



Этот стих поступил с сайта Стихи поэтов современности
https://poets.com.ua

URL этой статьи:
https://poets.com.ua/modules/news/article.php?storyid=4015